Alumnado sordo y sordo-ciego ha comenzado el curso sin sus intérpretes de Lengua de Signos
Un año más se inicia el curso escolar y volvemos a encontrarnos con alumnado sordo y sordo-ciego que comienza sin sus intérpretes de Lengua de Signos, “un recurso vital para ellos y ellas, que iguala la situación comunicativa entre todos los agentes del centro”, recuerda el secretario General del Sindicato Provincial de Enseñanza de CCOO, Antonio Sánchez.
CCOO tiene conocimiento de que al menos tres centros de la provincia no cuentan aún con intérprete de Lengua de Signos, una situación que no es nueva. De hecho, hace justo un año que el sindicato alzaba la voz públicamente para denunciar la mismas circunstancias que se producen ahora. “Nada ha cambiado. Una vez más, la administración educativa deja patente su mala gestión y el fracaso del actual sistema de contratación de los Intérpretes de Lengua de Signos en los centros educativos públicos”, señala Sánchez.
En este sentido el responsable sindical afirma que “el mantenimiento de dicho sistema de contratación, que pone en manos de empresas privadas la gestión de este personal, en lugar de ser asumida por la Administración, sigue provocando curso tras curso que se complique y dilate un proceso que necesariamente ha de ser más ágil”.
“No debemos consentir que se sigan vulnerando los derechos del alumnado con estas necesidades, tanto del que aún no cuenta con un intérprete como del que tiene asignado al centro un intérprete que no se incorpora al mismo el día 1 de septiembre como el resto del personal del centro educativo, careciendo por tanto de la imprescindible coordinación con el profesorado, conocimiento de horarios, material, etc. que garantice desde el inicio de las clases una adecuada comunicación entre alumnado y profesorado”, destaca Sánchez.
Además de perjudicar gravemente al alumnado con discapacidad auditiva, CCOO remarca que el sistema de contratación externa hace que el colectivo de Intérpretes de Lengua de Signos siga sufriendo una oferta incompleta que tiene como consecuencia una asignación de centros injusta, llena de incertidumbres y que no contempla los méritos y experiencia de estas trabajadoras y trabajadores.
“Las empresas gestionan de manera deficiente, la Administración calla y mira hacia otro lado y entre tanto se sigue menospreciando a estos profesionales y al alumnado con discapacidad auditiva”, insiste Antonio Sánchez para quien “un año más, la igualdad y la inclusión brillan por su ausencia”.
Fuente: CCOO Andalucía
¡Buenos días!
El colectivo de intérpretes de lengua de signos de ámbito educativo nos sumamos a este acto para conmemorar el “Día Internacional de la mujer trabajadora”.
Soy Alberto…y vengo en representación del colectivo de intérpretes de lengua de signos de ámbito educativo y por tanto, en representación de mis compañeras.
Nos sumamos a este acto porque el 95 % de nuestro colectivo son mujeres y como tal sufren precariedad laboral, tanto por ser mujer como por dedicarse a una profesión que está poco valorada, asociada siempre al voluntariado y al maternalismo, ya que trabajamos con un colectivo minoritario que precisa del Intérprete dentro del aula para verse en igualdad de condiciones que el resto de sus compañeros y para que su Inclusión educativa sea una realidad.
Parece ser que con la incorporación de la mujer al mundo laboral es suficiente, pero aún queda mucho por hacer. La realidad de nuestro colectivo es que el salario no se corresponde ni con la titulación exigida ni con el trabajo que realizamos. Las condiciones laborales con las que contamos actualmente dejan patente que no son las adecuadas para realizar una interpretación de calidad: empezamos a trabajar el mismo día que se empiezan las clases; contamos con 15 minutos de preparación por hora de clase; no tenemos horas destinadas a reuniones con el equipo educativo, etc.
Al no dotar de intérpretes todas las horas lectivas que cursan los alumnos con discapacidad auditiva, se cubren sólo aquellas que son consideradas prioritarias por parte del equipo educativo, por lo que los trabajadores se ven obligados a adaptar su horario a determinadas horas, no pudiendo disfrutar de la conciliación de la vida familiar y laboral como merecen.
La Junta se enorgullece y presume de la calidad de la enseñanza de nuestra tierra, de la Inclusión educativa, de la Equidad en las aulas y de la Igualdad de Oportunidades ¿Eso es real? Para los colectivos minoritarios no. Se dan datos de los profesionales que trabajamos y del número de alumnos atendidos, pero no de las condiciones laborales ni de la manera en la que se presta el servicio.
Dependemos de una EMPRESA PRIVADA PAGADA CON DINERO PÚBLICO, hacemos un SERVICIO PÚBLICO PAGADO CON DINERO PÚBLICO. Sin embargo, la Administración no quiere ver que las condiciones en las que se está realizando y recibiendo el servicio no son las adecuadas ni que la inversión que se está realizando, privatizando, le supone un mayor coste que si lo hiciese sin empresas intermediarias.
La Junta de Andalucía hace que esta situación se siga manteniendo permitiendo así que nuestros derechos laborales no se equiparen al del resto de trabajadores con nuestra misma categoría profesional.
Con estos hechos se deja visible que los actos realizados el 8 de marzo y la celebración del Día Internacional de la mujer trabajadora tienen sentido.
TODAVÍA QUEDA MUCHO POR LUCHAR, MUCHO QUE CONSEGUIR, MUCHO POR HACER, PERO NO NOS RENDIREMOS ¡POR LOS DERECHOS LABORALES DE TODAS LAS MUJERES!
EL COLECTIVO DE INTÉRPRETES DE LA COMUNIDAD EDUCATIVA SE SUMA A LA PROPUESTA PARA QUE CADA AÑO LA JUNTA DE ANDALUCÍA DESTINE A LA EDUCACIÓN PÚBLICA AL MENOS EL 5℅ DEL PIB DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA.
Este fin de semana supimos, a través de las redes sociales, que AILSA, la Asociación de Intérpretes de Lengua de Signos de Andalucía cerraba sus puertas, después de un trabajo de 20 años.
Primero agradecer toda la labor llevada a cabo por y para el colectivo, por todas las batallas luchadas, algunas ganadas y otras no, pero siempre adelante.
Lo segundo lamentar esta noticia, ya que el colectivo se queda sin representación de asociación, y esperamos se solucione pronto.
Estamos intentando recabar más información, ya que la página web de AILSA, Twitter, Facebook, están inactivas.
FIAPAS (Confederación Española de Familias de Personas Sordas) ha advertido este lunes 18 de abril de 2016 del riesgo que existe de que haya alumnos con discapacidad auditiva que acaben sus estudios siendo "analfabetos" por el abandono de la lengua oral en su enseñanza, ya que en "muchas comunidades autónomas" se habla de sistema bilingüe para el alumnado con este tipo de discapacidad, "pero sólo se está trabajando en lengua de signos".
Como trabajadores de la Lengua de Signos, estamos en contra, ya que la LSE es una lengua como lo puede ser el castellano, es rica, viva, no perjudica en nada al alumno sordo, al contrario, es la lengua natural del alumnado, a través de la cual recibe la información y aprende la lengua oral, llevándose a cabo una educación bilingüe, no perjudicando en ningún momento al alumnado.
Este nuevo título pretende dotar a los profesionales de herramientas para la interpretación en lengua de signos, conocimientos profesionales sobre la comunidad y cultura sorda y sordociega, la discapacidad, así como herramientas profesionalizadas para la guía de interpretación de personas sordociegas. Ricardo Moreno, director de la Unidad de Atención a Personas Discapacitadas, ha sido uno de los pilares básicos para la puesta en marcha del Grado.
La Oficina del Defensor del Pueblo Andaluz ha decidido finalizar las actuaciones iniciadas en su momento y archivar el expediente tras las múltiples quejas del colectivo de intérpretes de lengua de signos, que volvían a denunciar la situación laboral en la que prestan sus servicios en los centros de Educación Secundaria del ámbito de gestión de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía.